Zum Inhalt der Seite

Thread: Japanische Songtexte

Eröffnet am: 25.11.2002 16:40
Letzte Reaktion: 30.11.2002 15:31
Beiträge: 11
Status: Offen
Unterforen:
- Sonstige Musik
- Dragonball




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
VanillaAngel Japanische Songtexte 25.11.2002, 16:40
 LORBEERPRINZ Japanische Songtexte 25.11.2002, 16:50
phoebe711 Japanische Songtexte 25.11.2002, 17:13
 LORBEERPRINZ Japanische Songtexte 25.11.2002, 19:00
 SailorSirius Japanische Songtexte 25.11.2002, 19:25
phoebe711 Japanische Songtexte 25.11.2002, 21:21
VanillaAngel Japanische Songtexte 26.11.2002, 16:28
phoebe711 Japanische Songtexte 26.11.2002, 19:04
 LORBEERPRINZ Japanische Songtexte 26.11.2002, 20:03
VanillaAngel Japanische Songtexte 27.11.2002, 14:32
 LORBEERPRINZ Siehst du nicht! (Don't you se... 30.11.2002, 15:31
Seite 1



Von:   abgemeldet 25.11.2002 16:40
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Okay,ich gebe es ja zu.Das hier ist keine Diskussion.Allerdings denke ich,dass es ein paar von euch auch interessieren wird.Und zwar geht es um die japanischen Songtexte von DragenballZ/GT.Bestimmt haben sich einige von euch auch mal die jap. Songs angehört und dachten sich:Was zum Teufel singen die da eigentlich?
Kennt vielleicht irgendjemand eine HP zu dem Thema oder besitzt zumindest die englische Übersetzung einiger Lieder?Oder ist vielleicht jemand mit der japanischen Sprache vertraut?
Sollte irgendjemand auch nur das kleinste zu dem Thema griffbereit haben,bitte meldet euch hier!
h.e.a.l.
XAngel
Wenn du glaubst du seist schon mitten im Leben,hat es womöglich gerade erst begonnen
-streeded



Von:    LORBEERPRINZ 25.11.2002 16:50
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Avatar
 
www.animelyrics.com
da gibt es so gut wie alles an DBZ/GT-Songtexten. Auch zum Teil mit Englischer Übersetzung. Nur,wie gesagt eben nicht alle... (Muss immer noch versuchen, Jan Janka My Way selbst zu übersetzen, damit ich endlich wweiß, ob das wirklich zu Vegeta passt...)
100.000 Wege führ'n zu Dir
Ich öffne alle Türen, ich komm nicht weiter, glaube mir
100.000 Wege führ'n zu dir
Ich trete auf der Stelle
Ich komm nicht weiter, glaube mir!



Von:   abgemeldet 25.11.2002 17:13
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Avatar
 
www.animelyrics.de.vu
Bei vielen Songs wirst du da auch zu animelyrics.com geleitet, aber dafür gibt es da den Okonomiyaki Song von Vegeta, den es bei der anderen Seite nicht gibt. Sogar mit englischer Übersetzung! (Gab mal nen ehrgeizigen Abend als ich krank war und da hab ich den ins Deutsche übersetzt (vom Englischen))

Bei animelyrics.com habe ich bis jetzt zu allen Texten die ich brauchte ne Englische Übersetzung gefunden, außer zu Aoi Kaze no HOPE (das Ending zum Trunks Special).

Insgesamt hab ich bloß 2 Texte ins Deutsche übersetzt (vom Englischen, Japanisch kann ich leider nich, und so sehr will ich mein Wörterbuch nun nicht traktieren ^.~), nämlich Bejita no o-ryouri jigoku!! "Okonomiyaki no Kan" (oder kurz der Okonomiyaki Song)(wie oben erwähnt) und Boku-tachi wa Tenshi Datta (das TV Ending). (Halt da mal die Toyco Umsetzung gegen, da kommt dir das Grauen!)
"Es ist besser, ein Licht zu entzünden,
als die Dunkelheit zu verfluchen."
(chinesisches Sprichwort)
Zuletzt geändert: 12.03.2004 01:39:44



Von:    LORBEERPRINZ 25.11.2002 19:00
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Avatar
 
>aber dafür gibt es da den Okonomiyaki Song von Vegeta, den es bei der anderen Seite nicht gibt. Sogar mit englischer Übersetzung!

Die hab ich auch, aber von wo anders her! ;p Fragt jetzt aber bitte nicht, von wo, das weiß ich nämlich nicht mehr...^^"


>Insgesamt hab ich bloß 2 Texte ins Deutsche übersetzt (vom Englischen, Japanisch kann ich leider nich, und so sehr will ich mein Wörterbuch nun nicht traktieren ^.~)

Hab ich auch schon ma mit DanDan und Don't you see! gemacht. Macht irgendwie spaß... ^.^ Und bei Hitorijanai hab ich mal mein kleines Japanisch-Wörterbuch bemüht, aber alles hab ich nicht zusammenbekommen... (Soviel gibt dieses Touri-Ding nicht her...) Aber dann hat sich mein PC verabschiedet und das alles war wech ;'(.
Das einzige was ich jetzt noch hab, ist der Okonomiyaki-Song auf Japanisch und Englisch, Koi no Nazo Nazo (oder kurz Nazo Nazo) in beiden Sprachen und Jan Janka My Way auf japanisch.
(BTW.: Hat wer ne Englische Übersetzung davon; mit meinem kleinen Wörterbuch krig ich noch nicht mal den Titel raus...oO)
100.000 Wege führ'n zu Dir
Ich öffne alle Türen, ich komm nicht weiter, glaube mir
100.000 Wege führ'n zu dir
Ich trete auf der Stelle
Ich komm nicht weiter, glaube mir!



Von:    SailorSirius 25.11.2002 19:25
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Avatar
 
*schnüff* Alle haben Jan Janka My Way, nur das kleine Siri-baka findets partout net.......... *heul*

*hinthint*

*träller* Aa koi no nazo (des rockt *ggg*)
I have a secret: By day, I am awake, by night I am asleep,for I am.... CAPTAIN-POINTS OUT THE OBVIOUS ALOT

Viele kleine Fanarts und zwei Doujinshi suchen zwar kein Zuhause, aber jemanden, der sie kommentiert O_o (Atlantii Update: 15.10.02)
(oO)
/||\ Can you say kuh-THOO-loo?



Von:   abgemeldet 25.11.2002 21:21
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Avatar
 
> *schnüff* Alle haben Jan Janka My Way, nur das kleine Siri-baka findets partout net.......... *heul*
>
> *hinthint*
>
> *träller* Aa koi no nazo (des rockt *ggg*)

Koi no nazo? Kenn ich nicht.. o.O Jan Janka auch nicht! *schnüff* Ich sollte mir mal Zeit nehmen und mal Kazaa & Co. durchforsten...
Kennt ihr Die Openings auf Englisch? Nicht vom Text, richtig gesungen? Das hört sich so genial an! Das Beste ist ja noch, dass (zumindest bei mir) Kageyama Hironobu sogar die Englische Version singt! ^^

Texte hol ich mir immer nur wenn ich auch den Song dazu habe, *mal nachguck* insgesamt nur 6 Songs/texte von DBZ... ^^;;
Find ich so doof dass es die deutschen in der langen Version nirgendwo gibt, bei Toyco war nur Cha La... und auch nur in der TV Size!
"Es ist besser, ein Licht zu entzünden,
als die Dunkelheit zu verfluchen."
(chinesisches Sprichwort)



Von:   abgemeldet 26.11.2002 16:28
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Dende...das ist Arbeit...phuuuuuu...
Erst mal vielen Dank an euch!Ihr habt mir damit wirklich weitergeholfen!
Wenn ich morgen nur nicht Bio schreiben würde...würd mich lieber durch die Texte arbeiten...Wen interessiert schon das menschliche Auge???Wo ich doch englische DBSongTexte durchstöbern könnte...*wehleidigschmacht*...hmmm...
@Fynnfish und phoebe-könntet ihr eure Übersetzungen (deutsch) auch mal hier posten?Würd mich mal interessieren was ihr da so zusammengekriegt habt.Wär total lieb von euch.^^
Vielen Dank noch mal!
h.e.a.l.
XAngel
"Es ist endlich vorbei."Seine Stimme klang so weit entfernt und doch spürte Bra,dass er sie immernoch umarmte.Vorsichtig sah sie auf und blickte in die tränengefüllten Augen ihrer Mutter."Dein Vater hat recht,du hast es überstanden."
"Halt mich einfach nur fest..."



Von:   abgemeldet 26.11.2002 19:04
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Avatar
 
Wenn du schon so lieb fragst, natürlich! ^^
Also, hier erstmal Boku-tachi wa Tenshi Datta:
Engel... Engel... Engel...
Engel... Engel... Engel...

Dort drüben in den Erinnerungen vergraben von der Zeit
In der Tat, wir waren Engel

Auseinandertreibende Samenkörner aus Liebe von den Himmeln oben
Wir wollten den Kummer auslöschen aus dem Gesicht der Erde

Hey Wenn du in den blauen Himmel starrst
Steigt dann nicht mut in dir auf

An meinen Freund Obwohl du die Flügel auf deinem Rücken verloren hast
Wunderbare Kraft bleibt immer noch zurück
An meinen Freund Lass uns das Licht umarmen und Träume Träume
Hey guck Ein Regenbogen sprießt über deinen Augen

Du sagst die Stadt beschmutzte sie
Aber deine Tränen bleiben klar
Strauchelnd inmitten der Wolkenfelder und gleitend über den Mond
Du machst Leute sich verlieben mit deinem Bogen des Herzens

Dort ist Magie zu realisieren
Solche Vision ich malte... Es ist wahr

An meine Freunde Wenn du weiter an morgen glaubst
Die Wüste soll in ein Paradies sich wandeln
An meine Freunde
Jetzt die Knospe von Liebe blüht in meinem Herzen

An meinen Freund Obwohl du die Flügel auf deinem Rücken verloren hast
Wunderbare Kraft bleibt immer noch zurück
An meinen Freund Lass uns das Licht umarmen und Träume Träume
Hey guck Ein Regenbogen sprießt über deinen Augen

Engel... Engel... Engel...
Engel... Engel... Engel...
Anmerkung: die Toyco Version ist natürlich ganz anders, obwohl ich die auch gut finde!

Hier: Vegeta kocht die Hölle! ~“Okonomiyaki Rezept“~

„Nun, besser ihr macht euch fertig
Ich, der Prinz Vegeta,
soll eine Menge kochen!!“

Zuerst, den Kohl, hackt ihn fein
Zerschmettert ihn in Atome für mich!
(Hack ihn klein, hack ihn klein, hack, hack ihn klein)
Du bist als nächstes dran, du Schweinehundkarotte!
Dein Name hört sich an wie das Wort für „Mensch“
Klein, komplett rückgratloser Bastard
Dein bitterer Geschmack bringt einen zum kotzen
Huhahahahahahaha Huhahahahahahaha
Aber dieser Nagel wird nicht gegen mich funktionieren!
Nun, schält langsam die gesamte Schale ab
Enthüllt, enthüllt, lasst sie uns zerlegen
(Enthüllen, enthüllen, enthüllen, enthüllen)

Ooooh, als nächstes haben wir „Schweinefleisch“!
Ah, es ist so gut verglast
Jetzt seht ihr den frischen Bastard
Gewaltsam klopfende Brust, großartige Garnierung!
Nun, konzentriert all eure Kraft
200g in einem Schluck und alles hier fällt in ein Koma!
(Abgerissen, Abgerissen, Abgerissen, Abgerissen-rissen-rissen-aaah!)
Ok, die Herausforderung hier ist die Süßkartoffel!
Warum ihr, auf eine raue Außenseite legen und all das
Ich werde diese Haut von euch abreißen!

(Rutschig, Rutschig, Rutschig, Rutschig, Klebrig, Klebrig, Klebrig, Klebrig)
Du unanständiger Bastard!
(Schrubb es, Schrubb es, Schrubb es, Schrubb es, Schmutzig, Schmutzig, Schmutzig, Schmutzig)
Wirbelt eure Hände um dies fertig zu stellen!
Du bist oh so rutschig und machst mir jucken
Aber du wirst mich nicht besiegen
Bis zum Ende werde ich dich ausschrubben Ich sollte meine Ehre darauf setzen!

Haahaahaahaa haahaahaahaa
Nun, ihr verdammten übrig-gebliebenen Stückchen
Ich werde euch alle zu dem letzten Stück aufrunden!!

Mischt das Wasser hinein mit dem Mehl!
Füllt ein paar Tenkasu und Eigelbe hinein!
Tropft ein paar Fetzen Ingwer
Und mischt--!!
(Mischen, Mischen, Mischen)

Und ihr Bastarde von vorhin... Oh so, so matschig
Mischt sie alle in ein großes Durcheinander
Dann kocht sie einfach auf einer Eisenplatte auf, langsam, vorsichtig
(Brutzeln, Brutzeln, Brutzeln)
Und für den letzten Griff, grünen Seetang und getrockneten bonito in die Soße
Wie jetzt, habt ihr schon genug gehabt?
Huhahahahahahaha Huhahahahahahaha

„Der Okonomiyaki Kampf ist vorüber
Jetzt, öffnet euren Mund weit
Dies ist die Spitze der Perfektion!!!“

Oh verdammt es,
Ich habe die Majonäse total vergessen

Anmerkung zu beiden Texten: Ich habe nicht sonderlich auf die richtige Satzstellung geachtet, mir gings halt nur um die Wörter. ^^

Von Dan Dan hätt ich auch gern ne Übersätzung präsentiert!
"Es ist besser, ein Licht zu entzünden,
als die Dunkelheit zu verfluchen."
(chinesisches Sprichwort)



Von:    LORBEERPRINZ 26.11.2002 20:03
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
Avatar
 
*looooooooooool* Der von Vegeta's coocking hell is gut! *rofl*
Ich kann's ja nochma machen, aber momentan hab ich wenig Zeit; vielleicht am WE.... Ich werd das auf jeden Fall noch präsentieren und den von Don't you see! auch ^.~
100.000 Wege führ'n zu Dir
Ich öffne alle Türen, ich komm nicht weiter, glaube mir
100.000 Wege führ'n zu dir
Ich trete auf der Stelle
Ich komm nicht weiter, glaube mir!



Von:   abgemeldet 27.11.2002 14:32
Betreff: Japanische Songtexte [Antworten]
DAAAAAAAANKEEEEEEEEEEEE!!!
Der Text von Vegetas coocking Hell ist wirklich genial.Muss immernoch vor mir hin grinsen*gg*.Nochmal danke phoebe!
@Fynn-Oh ja,den von Dont you see musst du auch noch bringen!Unbedingt!Bitte!
Ich statte jetzt noch der Songtextseite n Besuch ab,dann muss ich schon wieder weg.Krieg n neuen Computer bei meiner Mutter..*freu*
cu
Vany
Caro(amica):"Hey Sunny!Bist du eigentlich neugierig?"
Sun(ego):"Ne...(kurze Pause)...Wieso?"



Von:    LORBEERPRINZ 30.11.2002 15:31
Betreff: Siehst du nicht! (Don't you see!) [Antworten]
Avatar
 
So, ich hab jetzt den Text von Don't you see! von einer englichen Übersetzung ins Deutsche übersetzt. Hört sich an einigen Stellen ein bisschen komisch an, aber was soll's...^^" Mal schaun, was Andy daraus macht, wenn er es bekommen sollte.


In Ärger darüber, dass es gut wäre, wenn die Worte aus mir herausfließen würden
Wie als ob jemand einen einen Brief an einen Freund schreibt
Manchmal möchte ich, dass wir uns gegenseitig besser kennen
Dass die einzigen, die dich nicht betrügen, deine Familie sind
Ist eine Sache zu einsam, fragt Liebe nach Liebe
Ich weiß, ich werde glücklich sein, wenn ich aufhöre daran zu glauben, aber

Siehst du nicht! Auch wenn ich um Wunder und Erinnerungen bete und bitte
Sorge ich mich ein Wenig
Siehst du nicht! Auch wenn ich eine Angewohnheit habe, die vorgibt, kalt zu sein
Habe ich Angst, verletzt zu werden

Obwohl es nur fünf Minuten waren
Der Stille, seit ich am Taxi-Stand gewartet habe
Ich fühle, als ob es eine Ewigkeit gewesen ist
Die meine Zeit vergeudet und mich müde macht
Ein ereignis, das nicht hilft; eine Liebe, die ihre farbe verloren hat

Siehst du nicht! Wir sind noch nicht geschlagen
Von diesen kleinen Streiten
Siehst du nicht! Vielmehr als mit Mädchen zu liebäugeln
Will ich nur dich ansehen

Siehst du nicht!
Ich werde mich nie mehr sorgen, heut Nacht
Ich werde mich für dich zur Ruhe legen, heut Nacht
Du weißt, ich tue es für dich

Siehst du nicht! Wenn wir zusammen durch die Straßen gehen
Gefüllt mit Szenen der stadt in der wir geboren wurden
Siehst du nicht! Es ist egal, wieviele Leute in diese welt eilen
Du kannst mich noch immer fangen

(Wem das -auf die GT-Chars bezogen- wohl gehört...?)
100.000 Wege führ'n zu Dir
Ich öffne alle Türen, ich komm nicht weiter, glaube mir
100.000 Wege führ'n zu dir
Ich trete auf der Stelle
Ich komm nicht weiter, glaube mir!





Zurück